Unbridled joy is to Masahiro what water is to the Wicked Witch.
Also, I made a bunch of hee-la-ri-ous alternative-title covers for this chapter for April Fool’s, and the funny thing is of course that they are ALL TRUE. So, with that in mind, keep an eye out for Waldo in this chapter. He is, actually, in this crowd somewhere.
… For which you can all thank Ben Moxon.
I rather liked “The One With All the Crowd Scenes”! It reminded me of something . . . (~.^)
Hahahaha, yeah! XD That really was my working title for this chapter. There’s gonna be a LOT of crowds.
… but then I’ve followed it up by drawing crowds or gatherings of people in, uh, both of the following chapters, so I don’t know how valid that title is now. ^_^;
You call him Waldo? I call him Wally.
I love Masahiro’s line.
Yeah, that seems to be a regional difference? We don’t have Waldo/Wally in Sweden, but I know he’s called Waldo in England.
That horrifying moment when you’re about to yell at the kids to get off your lawn and you realize…
this is not your lawn.